THÉÂTRE
Naïves Hirondelles, Gallimard (coll. blanche 1962, rééd. en 1971), (coll. «Le manteau d’Arlequin» 1979, 1986, 1992 et 1995), et (folio théâtre 2004).
Si Camille me voyait...suivie de Naïves Hirondelles,1962, Gallimard (coll. Blanche), rééditée en 1971 (avec Les Crabes ou Les hôtes et les hôtes, coll. « Le manteau d’Arlequin »), et en 1997, Mercure de France (coll. «Le petit Mercure») et en 2005 (FOLIO JUNIOR).
La Maison d’os, Gallimard (coll. Blanche), 1966, rééd. en 1979 et 1991 et 2012.
Le Jardin aux betteraves, Gallimard, 1969, 2002 (coll. « Le manteau d’Arlequin »).
...Où boivent les vaches, Gallimard, 1973 (coll. « Le manteau d’Arlequin »), rééd. en 1991 et 2008.
Les Diablogues, L’Arbalète, 1976, rééd. Gallimard (coll. « Folio ») en 1998 et 2013.
Les Chiens de conserve, édition critique établie par Robin Wilkinson, dans la revue Organon 1986 (Spécial Dubillard), CERTC, Université Lumière-Lyon II, 1986.
Avec le texte radiophonique et une adaptation pour le cinéma.
Les Nouveaux Diablogues, L’Arbalète, 1988, rééd. Gallimard (coll. « Folio ») en 1998 et 2013.
Il ne faut pas boire son prochain, Gallimard, 1997.
Le Gobe-douille et autres Diablogues, Gallimard, (coll. Folio Junior), 2000.
Le Bain de Vapeur, 2008.
La Leçon de piano et autres Diablogues, Gallimard, (coll. Folio plus classiques), 2009.
Madame fait ce qu'elle dit, 2008.
POÈSIE
Je dirai que je suis tombé, Gallimard, 1966, rééd. en 1996.
La Boîte à outils, L’Arbalète, 1985, réédition en 1998.
Je dirai que je suis tombé
suivie de
La boîte à outils
Gallimard, coll. Blanche, 2003.
Carnets en marge
- 50 ANS DE JOURNAL
(1947-1997), Gallimard, 1998.
NOUVELLES ET RÉCITS
Olga ma vache avec Les Campements et Confessions d ’un fumeur de tabac français, Gallimard (coll. Blanche), 1974, rééd. en 1993
(coll. « L’imaginaire »).
Confession d'un fumeur de tabac, Gallimard (coll. Folio), 2005.
Le Père de famille, dans : Les Cahiers, 1994-1995, revue trimestrielle de la Comédie-Française, n°13, automne 1994, éd. P.O.L.
Livre à vendre, en collaboration avec Philippe de Chérisey, Éditions de Paris, 1956, reédité en 1977 chez Jean-Claude Simoën.
ESSAI
Méditation sur la difficulté d’être en bronze, Julliard, 1972, rééd. en 1999 chez Jean-Michel Place.
SCÉNARIOS
L’Affaire Manet, de Jean Aurel et Roland Dubillard, par Jean Aurel (prix du Meilleur film biographique à la Biennale de Venise, 1951) et publié dans l’Avant-scène cinéma, n° 77, 1968.
À peine on s'est croisés.
Les Chiens de conserve, 1978.
TEXTES INÉDITS
Théâtre
Les Chiens sous la minuterie, 1986.
Le Rôti de veau, farce en un acte.
De nombreux Diablogues.
Pièces datant de 1943 : X assasine à minuit trente, Le Martyre de sainte Agnès, Conjoncture, Androm, L’Art du mélodrame.
Roman radiophonique
Aller-retour, 1978, écrit avec Romain Weingarten, chacun rédigeant alternativement un chapitre.
NOUVELLES
La Tête Couronnée, 1951.
L'Épisode, 1956.
Autres Textes
Textes autobiographique (illustrant le goût de l'auteur pour la mystification), des années 1940 aux années 1990.
Astoire, oeuvre inachevée (autobiographique et nourrie de considérations sur le théâtre).
Nombreux dessins à l'encre (environs quatre cents).
Poésie
Nombreux poèmes, des années 1940 aux années 20.
ŒUVRES TRADUITES
Anglais
Naïves Hirondelles ; trad. Barbara Wright, Londres, Calder and Boyars, 1969.
The Swallows (Naïves Hirondelles) ; trad. Mel Howard, New-York, Grove Press, Inc., 1986.
The House of Bones (La Maison d’os) ; trad. Barbara Wright, Londres,Calder and Boyars, 1971.
The Beet Garden (Le Jardin aux betteraves) ; trad. Robin Wilkinson (inédit).
Diablogues ; trad. William Page, FRENCH CULTURAL SERVICES ; NEW YORK CITY, 2001
Allemand
Naive Tauben (Naïves Hirondelles) : trad.‘ Elmar Tophoven, Munich, Vienne, Bâle, Theaterverlag Kurt Desch.
Das Knochenhaus (La Maison d ’os), Theaterverlag Kurt Desch.
Der Rübengarten (Le Jardin aux betteraves) : trad. Eugen Helmle,
Francfort-sur-le-Main, Verlag der autoren, 1969.
Italien
Ingenue rondine (Naïves Hirondelles) : trad. Maria d’Este, Turin,Einaudi, 1965.
Des traductions existent également dans les langues suivantes espagnol, portugais et japonais.
Si vous êtes un fan inconditionnel de la partie de roulette en ligne, il est hautement probable que vous avez déjà entendu parler des systèmes de mise, lesquels sont censés améliorer vos probabilités de gains.